Imagina que la lengua que hablas desaparece y que tienes que aprender a hablar o a utilizar otra lengua. La comunicación es fundamental en todas las sociedades y la existencia de
lenguas indígenas tiene un importante papel en la defensa de los derechos humanos y la paz. En este post queremos hablarte de su importancia y de la labor que realizamos para preservarlas.
Por ejemplo, los inuits (pueblos que habitan en las regiones árticas de América del Norte) tienen casi 50 palabras diferentes para describir la nieve en sus distintos estados. La nieve es un elemento muy presente en sus vidas y han aprendido mucho de ella. Ese tipo de conocimientos que se refleja en el lenguaje no se puede perder.
El lenguaje que utilizados nos define frente al mundo, forma parte de nuestra historia y de nuestra cultura, y nos ayuda a participar en diferentes aspectos de la sociedad.
¿Por qué son importantes las lenguas indígenas?
Los pueblos indígenas, según
datos de Naciones Unidas, forman más de 5.000 grupos diferentes en unos 90 países. Representan más del 5% de la población mundial pero son una de las poblaciones más pobres.
Las
lenguas indígenas son importantes por varias razones:
- Aportan conocimientos únicos y formas de comprender el mundo de manera diferente.
- Ayudan a fomentarla paz y el desarrollo sostenible.
- Potencian la protección de los derechos humanos y las libertades de los pueblos indígenas.
- Suponen un impulso de la inclusión social y de la alfabetización.
- Contribuyen a la diversidad de valores, de culturas y de lenguas.
¿Por qué desaparecen las lenguas indígenas?
A pesar de que de los casi 7.000 idiomas que existen, la mayoría son hablados por pueblos indígenas, lo cierto es que están desapareciendo a un ritmo rápido. Según las Naciones Unidas, más del 50% de las lenguas del mundo se habrán extinguido en 2100 y la mayor parte de las lenguas que se extinguirán serán indígenas. Son cifras alarmantes. Estas son las razones por las que desaparecen las
lenguas indígenas:
- Las reubicaciones forzadas. Las reubicaciones forzadas son debidas a conflictos en los países de origen o a desastres naturales que obligan a los pueblos indígenas a huir hacia lugares más seguros.
- La discriminación. Muchos padres indígenas han sufrido discriminación y esto ha supuesto que eduquen a sus hijos e hijas en otras lenguas y no en las lenguas indígenas, de manera que no sufran también discriminación y tengan más oportunidades en el futuro. Esto ha supuesto que las lenguas indígenas se utilicen solo entre personas ancianas, que no pueden comunicarse con sus nietos.
- La migración por razones económicas. Supone la desaparición de modos de vida tradicionales y de lenguas diferentes, para poder adaptarse al lugar de destino.
- La presión social para hablar las lenguas dominantes. En algunas ocasiones se entiende que es necesario hablar esas lenguas dominantes para participar en la sociedad y disfrutar del progreso en la economía.
- La falta de reconocimiento legal. A pesar de que, tal y como veremos más adelante, el reconocimiento de los pueblos indígenas se regula a nivel internacional, todavía muchos países no lo han impulsado en su legislación, lo que provoca la desaparición de las lenguas indígenas.
¿Qué factores se utilizan para saber si una lengua está en peligro de extinción?
En general, podemos decir que para determinar si una lengua se encuentra en peligro de extinción se utilizan diversos factores como:
- Si se transmite de una generación a otra.
- El número de personas que la hablan.
- El porcentaje de personas que la hablan frente a la población total.
- La existencia de material (libros, diccionarios etc.) que se pueda utilizar para enseñar la lengua.
- El reconocimiento por parte de las autoridades de esa lengua como lengua oficial.
- Los documentos que existan en esa lengua.
La protección de los derechos de los pueblos indígenas
La regulación de la protección de los derechos de los pueblos indígenas a nivel internacional deriva de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, aprobada en el año 2007, que en su artículo 13 establece que:
Los pueblos indígenas tienen derecho a revitalizar, utilizar, fomentar y transmitir a las generaciones futuras sus historias, idiomas, tradiciones orales, filosofías, sistemas de escritura y literaturas y atribuir nombres a sus comunidades, lugares y personas, así como a mantenerlos.
Los Estados adoptarán medidas eficaces para asegurar la protección de ese derecho y también para asegurar que los pueblos indígenas puedan entender y hacerse entender en las actuaciones políticas, jurídicas y administrativas, proporcionando para ello, cuando sean necesario, servicios de interpretación u otros medios adecuados.
Sin embargo, la realidad es que, tal y como hemos visto, las
lenguas indígenas siguen desapareciendo y está en nuestra mano preservarlas.
¿Qué se puede hacer para proteger las lenguas indígenas?
Existen numerosos ejemplos de pueblos indígenas que han logrado revitalizar el uso de lenguas indígenas. Por ejemplo, los indígenas de Hawái han logrado que en los colegios públicos se enseñen algunas asignaturas en hawaiano. Sin embargo, es necesaria una labor más intensa para lograr que la riqueza que aportan las
lenguas indígenas sobreviva. Algunas de las acciones que se pueden realizar son:
- Introducción del uso de las lenguas indígenas en la Administración Pública que presta servicios en territorios indígenas.
- Difusión de actividades en territorios indígenas o donde se hayan desplazado los indígenas, con documentación en lenguas indígenas.
- Creación de centros de estudios de lenguas indígenas en las Universidades.
- Edición de publicaciones en lenguas indígenas.
- Enseñanza de las lenguas indígenas en las escuelas.
¿Qué hace Educo para promocionar el uso de las lenguas indígenas?’
El impulso de una enseñanza que tenga relación con la cultura y la lengua es fundamental para lograr una educación inclusiva y de calidad. Por eso en Educo nos preocupamos por promocionar el uso de las
lenguas indígenas mediante diversos proyectos como el que desarrollamos en casi 200 escuelas de
Filipinas. Dicho proyecto, del que ya se han podido beneficiar más de 67.000 niños y niñas, está destinado a la mejora de la lectura e introducción de la enseñanza en lengua materna en las escuelas de primaria de zonas con bajos indicadores en la capacidad lectora y rendimiento académico.
En el caso de
Guatemala trabajamos en 20 escuelas y 7 institutos en el departamento del Quiché, una zona en la que la población es mayoritariamente indígena, con acceso limitado a la educación y donde
los profesores no tienen la formación adecuada para enseñar a los estudiantes en su idioma materno. Allí, los niños y niñas aprenden el q’eqchi (una de las lenguas mayas), les facilitamos material bilingue y así contribuimos a potenciar su pertenencia a la cultura maya.
Estos proyectos
tienen un claro impacto en la mejora de resultados de aprendizaje de los niños y niñas, incrementan su autoestima y refuerzan su identidad cultural.
Está en manos de todos nosotros y nosotras fomentar el mantenimiento y desarrollo de las
lenguas indígenas y defender su importancia cultural y social.
Hazte socio de Educo y ayúdanos a proteger a los niños y niñas de todos los países en los que trabajamos.
Derechos de imagen: Jesus G.Pastor/Educo y Lolo Vasco/Educo
comunidades indígenas
,
Cooperación
,
educación bilingüe
,
enseñanza en lengua materna
,
lengua materna
Espectacular investigación e iniciativa, estoy totalmente de acuerdo, con lo que se está argumentando en este artículo, de hecho estoy escribiendo una pequeña crónica donde expongo, una idea similar, la necesidad urgente, que el sistema educativo oficial, estudie y autorice, la vinculación del conocimiento ancestral en nuestras aulas de clase. Para así mostrar a través de la fe y el amor de este conocimiento, las respuestas que tanto hemos buscado, los deseos mas esperados- -encontrarnos a nosotros mismos desde la esencia y lo real.
¿qué pasaría si en México se decidiera adoptar una lengua indígena como lengua oficial?
por favos pueden poner ejemplos :¨( los necesito para mañana esta pregunta ayudenme: 1. Lea el texto influencia de las lenguas indígenas resuma en tres oraciones........ los necesito ayudenme esta en el texto de lengua y literatura de 8vo año de la pagina. 185 por fa no sean malos o seria tanta molestia por fa lo necesito lo tengo que entregar mañana. DE: Alison Salome Morocho Valdiviezo mi numero de whatsapp: 093988594991 por fa ese numero me mandan un meensajito de la pregunta que necesito les espero su mensaje ;) bye........ :3 los quiero mucho y voy a dar una ayuda alos niños que no tienen comida soy una buena persona los amooo!!!!! les espero su mensaje <3 bye.... por fa me pueden de tarde por fa se los ruego o mejor me voy les espero su mensaje byeee..... :3 <3 LOS QUIERO!!!!
El autor de dicha información por favor